Gái ăn thụ thai, trai ăn làm lí trưởng

Direct English translation

A girl eats and conceives; a boy eats and becomes a village chief.

Giải thích tiếng Việt
Dùng để khen thức ăn rất ngon, rất bổ, ăn vào như đem lại lợi ích lớn cho cả nữ lẫn nam. Câu nói mang tính đùa vui, cường điệu để tán thưởng món ăn hoặc khuyến người khác ăn.
English explanation
Used humorously to praise food as extremely nourishing and beneficial, as if it could bring remarkable results for both women and men. It is an exaggerated compliment for a dish or a playful way to urge others to eat.